Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There is a model called SG175, which is made from Honduras mahogany. That m...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , shimauma ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by tokyocreators at 29 Jun 2016 at 04:11 1771 views
Time left: Finished

TokaiにはSG175というモデルがあり、素材がホンジュラスマホガニーです。
このモデルが一番高価なモデルで、今回のSG75が最高のモデルではありません。
しかし、SG75のサウンドも負けてはいません。ギブソンより良い音がすると個人的には思います。
添付のメールアドレスにメールを頂けたら少しお安くできます。
また、その他のギターリストもお送りできますのでメールを下さい。

明日リペアが終わりますので、明後日には画像を送ることができます。
遅れて申し訳ございませんがもう少々お待ちください。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2016 at 04:25
There is a model called SG175, which is made from Honduras mahogany.
That model is the most expensive one, not the SG75.
However, SG75 has a competitive sound. Personally, I find it sounds better than Gibson.
If you email me to the attached email address, I can give you a little discount.
I can also send you a list of other guitars, so please email me.

The repair will be finished tomorrow and I will be able to send you an image the day after.
I'm sorry for the delay. Please allow me some more time.
shimauma
shimauma- over 8 years ago
一行目、SG175の後に among Tokai models と追加してください。
umigame_dora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2016 at 04:42
Tokai has a model name called SG175 that is made of Honduran Mahogany.
This is the most expensive model so SG75 is not the top ranked model.
However, the sound quality from SG75 is not inferior to it. In my personal opinion, I think it has better sound quality than its of Gibson.
I can give you some discount if you e-mail me at the attached e-mail address.
As I can also send you a list of other guitars, please kindly e-mail me.

The repair work is supposed to be finished tomorrow; I can send you some images the day after tomorrow.
I am sorry to keep you waiting but please kindly be patient a little while.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime