Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Je suis désolé pour les problèmes rencontrés, comme je n’ai pas pu ouvrir le ...
Original Texts
Je suis désolé pour les problèmes rencontrés, comme je n’ai pas pu ouvrir le fichier excel, je n’ai pas fais comme je le fais habituellement.
Je vous rembourse donc via Paypal les produits manquants et défectueux, vous conservez les produits envoyés par erreurs.
je me suis trompé, je vous ai remboursé la totalité au lieu de 65,30€, je vous remercie de nous renvoyer un règlement de 3086,44€
Je vous rembourse donc via Paypal les produits manquants et défectueux, vous conservez les produits envoyés par erreurs.
je me suis trompé, je vous ai remboursé la totalité au lieu de 65,30€, je vous remercie de nous renvoyer un règlement de 3086,44€
Translated by
provost-isabelle
問題を起こして申し訳ございません。エクセルファイルを開くことができず、普段のやり方を変更してしまいした。
納品されなかった商品と欠陥の商品の金額をPaypal通して返済します。間違えて、送った商品を返さなくても結構です。
間違えて、65.30ユーロの代わりに全金額を返済しましたので3,086.44ユーロを支払って頂ければと思います。
納品されなかった商品と欠陥の商品の金額をPaypal通して返済します。間違えて、送った商品を返さなくても結構です。
間違えて、65.30ユーロの代わりに全金額を返済しましたので3,086.44ユーロを支払って頂ければと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 390letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $8.775
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
provost-isabelle
Starter
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...