Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Curb Cravings with 5 Little Words That doughnut has your name written all ove...

This requests contains 2448 characters and is related to the following tags: "Medical" . It has been translated 8 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , shimauma , chloe2ne1 , sprout7 , tharagavverug ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by buhyohyo at 27 Jun 2016 at 19:26 6501 views
Time left: Finished

Curb Cravings with 5 Little Words
That doughnut has your name written all over it and you’re having a hard time resisting. Is there anything you can do to curb your cravings? Definitely! What you need to do is practice the 5 D’s of dieting.
■1:Distraction
Get your mind off of the doughnut and onto to other subjects. Leave the room if you have to. You can’t distract yourself if the doughnut is staring you in the face. Out of sight means you won’t be thinking about it. Take a short break. Start reading a book or working on a difficult project. The odds are you’ll completely forget about the doughnut, candy bar, or whatever food siren is calling to you, and the craving will disappear.

食べたい欲求を抑える5つの言葉
ドーナッツ全体に貴方の名前が書かれていて、食べたい欲求を抑えることができない。そんな時、欲求を抑える方法はあるのでしょうか?もちろんです!ダイエット(Diet)の5つのDを実践しましょう。
1: 気をそらす
ドーナッツを頭から追い出して、他の事を考えましょう。部屋を出るのもいいでしょう。ドーナッツに見つめられていたら、気をそらすことができません。視界から消えるということは、それについて考えなくなるということです。ちょっと休憩しましょう。読書をするか、何か難しい事に取り組みましょう。おそらく、ドーナッツやチョコレートバー、その他貴方を呼ぶ全ての食べ物のサイレンを完全に忘れ、欲求は消滅するでしょう。

Distraction is a great tool for your weight loss program.
■2:Delay
Delay the gratification. Give yourself permission to have the doughnut in 20 minutes. 20 minutes is long enough that the craving for the doughnut will pass but not so long, an hour say, that waiting seems pretty much impossible. If 20 minutes passes go ahead and eat half the doughnut, then wait another 20 minutes for the other half.
■3:Drink
Substitute a long cold glass of water for the doughnut. The water gives your mouth something to do besides eat—plus the water will fill you up. Even though it’s only temporary, the feeling of fullness is satisfying. If you’re craving sweetness, add a splash of fruit juice to the water.

減量プログラムにおいて気をそらすことが肝要です。

2.遅滞
満足を遅らせます。20分以内にドーナツを食べることを自分に許可してください。
20分はドーナツへの食欲には十分な長さですが、あまり長時間ではありません。
しかし1時間待つことは絶対不可能です。20分過ぎた後ドーナツの半分を食べ、残りの部分を食べるためその後20分お待ちください。

3.ドリンク
ドーナツへグラス1杯の水を与えてください。水は口へ食べること以外の物を与えてくれ、さらに、貴方を満たしてくれます。
一時的にせよ満腹感により貴方は満足感を感じます。甘味が欲しい場合、フルーツジュールを水へ加えてください。

Vary your beverage choice if you like, just be aware of sugary drinks like sodas. Don’t add extra calories!
■4:Disgust
Another way to curb your craving is to picture the doughnut for what it really is: fat. Ugly wobbly, slimy, disgusting fat. Fat that plans on sticking to you for awhile… a long while. Go to the grocers and ask them for a pound of fat trimmings from beef. That’s what the doughnut will turn into once you give in to the craving. A pound of fat takes up more space than you might realize. Freeze that pound of fat. Whenever a craving hits get it out of the freezer so it reminds you of what you’re really eating.

お好きなように飲み物の種類を変更してください。ソーダのような砂糖が入ったドリンクにご注意ください。カロリーを超過しないでください。

4.消化
食欲を削減する別の方法は実物のようにドーナツの写真を取ることです。
不快、動きやすく且つ嫌悪感をもたらす脂肪です。当分または長期間貴方につきまといそうな脂肪です。
食料品店へ行き牛肉の端を1ポンド求めてください。これが食欲に屈した後のドーナツの姿です。
1ポンドの脂肪は、貴方の想像よりスペースを取ります。この脂肪を冷凍してください。
そして食欲にかられた時、フリーザーから取り出すと、自分が何を食べているか思い出します。

■5:Dance
Dance instead of eating the doughnut. If you’re too embarrassed to dance that’s okay. The point is to exercise for a bit instead of eating. Take a walk, climb the stairs, or break out in a set of jumping jacks. The results are two fold, you’ve added a bit of calorie burning to your day and you’ve avoided the doughnut.
Use these 5 little words to curb your cravings and keep on losing weight in a healthy way.

◼︎5:踊る
ドーナツを食べてしまう代わりに踊るのです。踊るのが恥ずかしくたって大丈夫、要は、食べる代わりに運動をすれば良いのです。散歩をする、階段を上る、思い切って挙手跳躍運動をしてみても良いでしょう。脂肪を燃やしてカロリーを消費し、かつ食べてしまうことも避ける。
これらの5つを心掛けて食欲を抑え、健康的に体重をおとしていきましょう。

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime