Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A free of charge, no-risk account has been created for you with a sample base...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 5 hours 30 minutes .

Requested by aile at 27 Jun 2016 at 01:10 2362 views
Time left: Finished

A free of charge, no-risk account has been created for you with a sample base of your items for system evaluation purposes, however you may load in all your items to obtain a complete report for analysis or to get a current barometer of your competitive landscape.


Above and beyond repricing we provide reporting and analysis no other service offers. Such as competitor analysis, see what your competitors are selling but you're not. Be alerted as your competitors become more aggressive and creep into your sales. UPC analysis, be alerted to those higher ranked 'duplicate' products you're not selling, but should be! 'Odd-Ball' pricing alerts and many, many, many more reports and analysis the others simply don't offer

無料でリスクのないアカウントは、システム評価を目的にあなたの商品のサンプルベースからあなたのために作られました。しかし、あなたは、分析の完全なリポートの入手、または市場勢力図の現在のバロメーターの入手のために、あなたの全ての商品において読み込むこともできます。

価格の改定に加えて、私たちは、他のどのサービスも提供していないリポートと分析を提供します。例えば、競合の分析、これはあなたは販売していませんが、競合が販売しているものは何かを見るものです。競合はさらにアグレッシブになり、あなたの売上げに忍び寄っているので注意が必要です。UPC分析では、上位にランクされる「複製」の商品(あなたが販売していませんが、販売した方がよい)に警戒してください。「型破りな」価格警告、また他社が提供していない、さらに数多くのリポートや分析があります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime