Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is very excellent that Mr. Saito understood that the functionality of the ...

Original Texts
IBMの製品の機能がSAPより優秀である事を、斎藤さんに理解してもらった事は大変に素晴らしい事です。

私は、これと同じ事を、NECの山田副社長からも、聞きました。4月20日に、Tomさんを、NECの山田副社長、佐藤金融本部長等に紹介した時、山田さんは、事前に、IBMのERPの性能評価をさせたそうです。これは、IBMのERPをNECが自ら利用する事、及び、NECがIBMのリセーラーになる事を検証するために実施したものです。
Translated by marukome
It is really great that Mr.Saito understood that the functions of IBM products are superior to SAP.

I have also heard the same thing from Vice president Yamada of NEC. When I introduced Tom to Vice president Yamada of NEC and financial general manager, Sato on April 20th, Mr.Yamada had the performance review on the ERP of IBM in advance. This was practiced because NEC per se uses ERP of IBM, and also to inspect for NEC to become reseller of IBM.
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
368letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$33.12
Translation Time
9 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact