Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hi, i have a question: this product doesn't seems like a "D" quality. what is...

This requests contains 913 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , teddym , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 22 Jun 2016 at 17:21 2916 views
Time left: Finished

hi, i have a question: this product doesn't seems like a "D" quality.
what is the real status of the bag? i don't see anything wrong on the outside

Hi if you used ebay shipping program I will buy this due to ebay shipping program it is very very cheaper duty clearance for buyer in England .

こんにちは。質問があります。この商品は、「D」品質に見えません。
バッグは、実際にどのような状態ですか?外側には何も問題内容に見えるのですが。

こんにちは。ebayの出荷プログラムを使用していただけるなら、プログラムに従ってこの商品を購入します。英国のバイヤーにとって、通関税が非常に安いですので。



I have another one of these 16-50mm lenses and it works fine, but when I mount this one the lens does not extend outward when the camera is powered on like the other one I have.

I have tried cleaning the electrical contacts on the lens too, but that did not help.

When I power up the camera with the lens mounted I can see the Iris open and close 4 times, so I know that the lens is getting some power to it, perhaps the part that extends outward when turned on is stuck?

In the Sony menu I have also Enabled Release without lens and it still does not work.

Also it appears to be missing a lens cap (if that was to be included).

この16‐50㎜レンズをもっており、正常に機能しますが、これを取り付けてカメラを電源を入れても、私がもっているもう一つと同じように、レンズが外側に伸びません。

レンズの電気接触部も清掃してみましたが、変わりありませんでした。

レンズを装着してカメラの電源を入れると、絞りが4回開閉するのが見えます。ですので、レンズにはある程度電源が通っていることが分かります。おそらく、電源を入れた際外側に伸びる部分がうまく作動しないのではないでしょうか?

ソニーのメニューには、レンズ無しで「リリース可能」もありますが、うまくいきません。

また、レンズキャップも入っていないようです(もし含まれているとしたら)。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime