Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ ご報告 ...

Original Texts
予定しておりました、
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 10月6日(木) 熊本市民会館 公演ですが、
熊本地震の影響により会場が破損し、10月6日(木)までの修復は間に合わない
との判断が出ましたので、会場・日程の変更をさせて頂きます。

公演を楽しみにして頂いていた皆様には、ご迷惑をお掛け致します事を深くお詫び申し上げると共に、
熊本地震により被災をされた皆さまに心よりお見舞いを申し上げます。
Translated by baloon
本預定於10月6日 在熊本市民會館舉行的KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~的公演,
由於場地遭到熊本地震的影響而毀損,已確定無法在10月6日(四)前完成修復,因此主辦單位決定變更公演的時間和場地。

很抱歉對於原本很期待觀賞公演的觀眾所造成的困擾,也希望因熊本地震而遭到損害的民眾能早日康復,回復一般的正常生活。
ef29
Translated by ef29
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1822letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$163.98
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
baloon baloon
Senior
Freelancer
ef29 ef29
Senior
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
Contact
Freelancer
lacorda lacorda
Standard
■略歴
台湾出身日本在住。日本慶應義塾大学大学院修了。
現在日本のエンタメ企業にてローカライズ運営・企画・翻訳・品質管理に従事。
同時にフリーランス...
Freelancer
fantasy4035 fantasy4035
Senior