Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hard Rock Cafe Fukuoka (1) 1 drink is served for free with your order of f...

Original Texts
ハードロックカフェ福岡


①レストランでお食事をご注文頂きますと、1ドリンクサービス
②ロックショップで2,500円以上お買い求め頂きますと、スペシャルピンをプレゼント

平成28年8月31日

世界59ヶ国に展開する、音楽をテーマにしたアメリカンレストラン。店内には「テイラー・スウィフト」のドレスなど、80点を超えるメモラビリアを展示。
併設のロックショップは福岡オリジナルグッズも。


福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル2F

レストラン:7:00~23:00
ロックショップ:10:00~23:00

年中無休
Translated by transcontinents
Hard Rock Cafe Fukuoka

1) 1 free drink for ordering meal at the restaurant
2) Special pin for purchase over 2,500 JPY at Rock Shop

August 31, 2016

American restaurant with music as a theme, operating in 59 countries in the world. Memorabilia displayed inside the restaurant such as "Taylor Swift" dress etc.
Fukuoka original merchandise available at adjacent Rock Shop.
2F, JRJP Hakata Bldg,
8-1, Hakataeki Chuogai, Hakata ku, Fukuoka city, Fukuoka

Restaurant: 7:00-23:00
Rock Shop: 10:00-23:00

Open all day throughout the year

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
254letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$22.86
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...