Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hard Rock Cafe Fukuoka (1) 1 drink is served for free with your order of f...
Original Texts
ハードロックカフェ福岡
①レストランでお食事をご注文頂きますと、1ドリンクサービス
②ロックショップで2,500円以上お買い求め頂きますと、スペシャルピンをプレゼント
平成28年8月31日
世界59ヶ国に展開する、音楽をテーマにしたアメリカンレストラン。店内には「テイラー・スウィフト」のドレスなど、80点を超えるメモラビリアを展示。
併設のロックショップは福岡オリジナルグッズも。
福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル2F
レストラン:7:00~23:00
ロックショップ:10:00~23:00
年中無休
①レストランでお食事をご注文頂きますと、1ドリンクサービス
②ロックショップで2,500円以上お買い求め頂きますと、スペシャルピンをプレゼント
平成28年8月31日
世界59ヶ国に展開する、音楽をテーマにしたアメリカンレストラン。店内には「テイラー・スウィフト」のドレスなど、80点を超えるメモラビリアを展示。
併設のロックショップは福岡オリジナルグッズも。
福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル2F
レストラン:7:00~23:00
ロックショップ:10:00~23:00
年中無休
Translated by
transcontinents
Hard Rock Cafe Fukuoka
1) 1 free drink for ordering meal at the restaurant
2) Special pin for purchase over 2,500 JPY at Rock Shop
August 31, 2016
American restaurant with music as a theme, operating in 59 countries in the world. Memorabilia displayed inside the restaurant such as "Taylor Swift" dress etc.
Fukuoka original merchandise available at adjacent Rock Shop.
1) 1 free drink for ordering meal at the restaurant
2) Special pin for purchase over 2,500 JPY at Rock Shop
August 31, 2016
American restaurant with music as a theme, operating in 59 countries in the world. Memorabilia displayed inside the restaurant such as "Taylor Swift" dress etc.
Fukuoka original merchandise available at adjacent Rock Shop.
2F, JRJP Hakata Bldg,
8-1, Hakataeki Chuogai, Hakata ku, Fukuoka city, Fukuoka
Restaurant: 7:00-23:00
Rock Shop: 10:00-23:00
Open all day throughout the year
8-1, Hakataeki Chuogai, Hakata ku, Fukuoka city, Fukuoka
Restaurant: 7:00-23:00
Rock Shop: 10:00-23:00
Open all day throughout the year
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 254letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $22.86
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...