Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Amazon description of the product This is a genuine tamron product. It is...

Original Texts
Amazonの商品説明

この製品はタムロンの正規品です。日本国内でも生産数量が少なく、なかなか手に入りにくい商品です。化粧箱については輸送中のダメージがあります。またテープの剥がし跡があります。しかしながら、レンズ本体及びレンズケースについては、30日間内に返品されたものであり、特にすれや傷などはなく、綺麗な状態です。説明書は付属していませんが、英語版の説明書をPDFファイルにて、お客様にメールでお送りいたします。
Translated by bluejeans71
Explanation on the Amazon Product

This is an official product by Tamron. The number of the items is still low and it is a rare item to obtain. There are some damages with the gifted box during delivery. But the lens itself and the lens case were returned within 30 days; they remain in good conditions with no distinctive scratches. While no specification is attached with it, we will include therewith a PDF of the English explanation, which we will send the customer via e-mail.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
6 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact