Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for having sent you a defective item. I had heard that the...
Original Texts
不良品を送付してしまい、大変申し訳ありませんでした。
購入先からは動作確認済みという話だったのですが、、、
いずれにしても、自分で動作確認をしていなかった私に責任があります。
全額返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
送料がかかるので、商品の返送は不要にしたいと思いますが、
その代わり関税分の返金は免除していただきたいと思います。
よろしくお願い致します。
購入先からは動作確認済みという話だったのですが、、、
いずれにしても、自分で動作確認をしていなかった私に責任があります。
全額返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
送料がかかるので、商品の返送は不要にしたいと思いますが、
その代わり関税分の返金は免除していただきたいと思います。
よろしくお願い致します。
I am truly sorry for sending you a default product.
I was told by seller that it was inspected..
But if it's not working well, it is my responsibility.
I am willing to refund you the full amount, what do you think?
Returning costs a shipping fee so you don't have to return it, but instead, the I would like to ask you to exclude the custom fee.
Thank you.
I was told by seller that it was inspected..
But if it's not working well, it is my responsibility.
I am willing to refund you the full amount, what do you think?
Returning costs a shipping fee so you don't have to return it, but instead, the I would like to ask you to exclude the custom fee.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 13 minutes