[Translation from English to Japanese ] Hi, Thanks for your email, there was an email that went out informing custom...

This requests contains 599 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , teru-english-portuguese ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by keishi at 08 Jun 2016 at 19:31 2494 views
Time left: Finished

Hi,

Thanks for your email, there was an email that went out informing customers if we couldn’t not fulfill whole orders, apologies if you did not receive this.

Unfortunately when we restocked all denim, the only pair that didn’t arrive were the Blue Cream Destroyer Denim, this is the pair that you wouldn’t have received.. We are expecting them to arrive Wednesday & we aim to send all orders out by the end of the week & you will receive a new tracking number once they have been dispatched.

We apologise for the delay & inconvenience caused.

Please use code BDT20 for 20% off your next order.

Thanks,

こんにちは。

メールをいただきありがとうございます、ご注文全体に対応できない場合のことでお客様にお知らせメールを送ったのですが、お受け取りになられていないようでしたら申し訳ございません。

あいにく、すべてのデニムを補充した際、Blue Cream Desroyer Denimのみ届きませんでした。こちらが届かなかった商品です・・水曜日には入荷予定で、週末までにはすべてのご注文品を発送する予定ですので、出荷後新しい追跡番号をお送りします。

遅れがでていること、またご迷惑おかけして申し訳ありません。

次回のご注文時にBDT20のコードをお使いいただくと、20%割引になります。

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime