Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your purchase. I'm really sorry. This item is free shipping, s...
Original Texts
ご購入ありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
こちらの商品は送料無料の為、追跡番号のない発送方法です。
ですので到着日を確認できません。
こちらの商品は5/21に出荷しております。
通常 到着まで2~4週間 日数を必要とします。
ご理解と協力をお願いします。
誠に申し訳ございません。
こちらの商品は送料無料の為、追跡番号のない発送方法です。
ですので到着日を確認できません。
こちらの商品は5/21に出荷しております。
通常 到着まで2~4週間 日数を必要とします。
ご理解と協力をお願いします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your purchase.
I'm really sorry.
This item is free shipping, so it was sent without tracking number.
Therefore, I cannot check arrival date.
This item was sent out on May 21st.
Usually it takes 2 to 4 weeks for delivery.
I appreciate your kind understanding and cooperation.
I'm really sorry.
This item is free shipping, so it was sent without tracking number.
Therefore, I cannot check arrival date.
This item was sent out on May 21st.
Usually it takes 2 to 4 weeks for delivery.
I appreciate your kind understanding and cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...