Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - I am deeply sorry. I asked the delivery agency about the status, then I was...
Original Texts
・大変申し訳ありません。発送業者に状況を確認したところ商品はまだ出荷されてませんでした。すぐに出荷させましたので来週には届くと思います。トラッキングナンバーでご確認ください。
今回はこちらの不手際によりご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。お詫びとして10ドルを支払わせていただきます。
・現在の価格はすでに大きく値下げした価格ですので、これ以上の値下げは難しいです。とてもコンディションのよい商品ですので、どうぞこの価格でご検討ください。
今回はこちらの不手際によりご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。お詫びとして10ドルを支払わせていただきます。
・現在の価格はすでに大きく値下げした価格ですので、これ以上の値下げは難しいです。とてもコンディションのよい商品ですので、どうぞこの価格でご検討ください。
Translated by
teddym
I am so sorry.
I checked with delivery company the item has not been sent yet. I have immediately sent it so it should arrive in next week. please check tracking number.
I am sorry for making trouble by our mistake. I will pay $10 for apology.
The current price has been already discounted a lot so it is hard to discount more.
It is very good condition so please think about this price.
I checked with delivery company the item has not been sent yet. I have immediately sent it so it should arrive in next week. please check tracking number.
I am sorry for making trouble by our mistake. I will pay $10 for apology.
The current price has been already discounted a lot so it is hard to discount more.
It is very good condition so please think about this price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。