Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are things hard to explain just by email about production process, so I...
Original Texts
製造工程表については、メールだけでは伝わりにくい事もありますので、現地で話しながら詳しく打ち合わせをしたいと思います。
来週か再来週の飛行機のチケットを予約しますので、また日程がわかり次第連絡します。
来週か再来週の飛行機のチケットを予約しますので、また日程がわかり次第連絡します。
Translated by
transcontinents
There are things hard to explain just by email about production process, so I'd like to discuss details at site.
I'll book a flight for next week or week after that, so I will let you know as soon as my schedule is finalized.
I'll book a flight for next week or week after that, so I will let you know as soon as my schedule is finalized.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 99letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...