Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are so sorry for the error this time. Was the product you received differ...
Original Texts
この度は誠に申し訳ござませんでした。
私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?
長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。
すぐに返金させて頂きます。
大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。
送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。
ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?
長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。
すぐに返金させて頂きます。
大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。
送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。
ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
Translated by
hhanyu7
I apologize for this inconvenience.
Did we send you a wrong product?
Even though you have waited for this product, we are sorry not to help you.
We will make a refund immediately.
I know it is too much to ask, but if you don't mind, will you send it back to us without a tracking number?
We will give you back a return shipping cost when you let us know.
We are really sorry for this inconvenience.
Did we send you a wrong product?
Even though you have waited for this product, we are sorry not to help you.
We will make a refund immediately.
I know it is too much to ask, but if you don't mind, will you send it back to us without a tracking number?
We will give you back a return shipping cost when you let us know.
We are really sorry for this inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard