Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談 CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談 http://www.cinra.net/interv...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fantasy4035 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 May 2016 at 14:50 1534 views
Time left: Finished

CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談

CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 May 2016 at 14:53
CINRA.NET DAICHI MIURA×Seiho談話

CINRA.NET DAICHI MIURA×Seiho談話

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 May 2016 at 16:01
CINRA.NET三浦大知×棲鳳談話

CINRA.NET三浦大知×棲鳳談話

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime