Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ の振替公演に関しまして いつも倖田來未を応援して頂き...

Original Texts
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ の振替公演に関しまして


いつも倖田來未を応援して頂き、誠にありがとうございます。

3月29日(火)に延期を発表させて頂いた
2016年3月30日、3月31日(市原市市民会館)公演の振替日が決定いたしました。

〔送付期限〕
5月31日(火)必着

〔送付先〕
〒150-8691 日本郵便 (株) 渋谷郵便局 私書箱211号
チケット事務局「倖田來未 市原公演返金」係

【返金方法について】
<倖田組>6月15日(水)時点でのファンクラブご登録住所宛

<playroom>チケット返送時に同封頂くメモに記載の住所宛

2016年7月上旬~中旬頃に、以下【返金額について】に記載の合計金額の郵便振替払出証書を郵送させて頂きます。 届きましたら、郵便振替払出証書に記載されている期限内に身分証明書をご持参の上、
郵便局窓口で換金を行って下さい。

【返金額について】
・8,963円(チケット代8,400円+システム利用料455円+特別先行手数料108円)× 払い戻し枚数分の金額
・簡易書留代 上限392円(チケットを簡易書留で返送された方のみ)
・1公演あたり配送手数料617円(1公演あたりの購入枚数全枚数を払い戻しする方のみ) 例)2枚購入の内、1枚のみ返金の場合 → 8,963円+簡易書留代 上限392円
例)2枚購入の内、2枚とも返金の場合 → (8,963円×2枚)+簡易書留代 上限392円+配送手数料617円

※お伝えしておりましたインフォメーション連絡先番号に誤りがございました。申し訳ございません。 
以下が正しい連絡先になります。

インフォメーションセンター 
03-6746-3372 (平日13:00~17:00/土・日・祝祭日休業) <ローソンチケットでご購入の方>
お手元のチケットお持ちの上、お近くのローソン店舗で払い戻しをいたします。
お手数ですが、期間内にローソン店舗にチケットをご持参の上、Loppiから払い戻しのお手続きをお願い致します。
ローソンチケット払戻方法はこちら → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

お問い合わせ:0570-000-777(10:00~20:00)
Translated by ef29
关于KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 的公演变更


非常感谢大家一直以来对KODA KUMI的爱护。

于3月29日(周二)公布延期消息
已确定2016年3月30日、3月31日为(市原市市民会馆)公演变更后的日期。
〔寄送期限〕
5月31日(周二)前寄达

〔寄送地址〕
〒150-8691 日本邮便 (株) 涉谷邮便局 私书箱211号
入场券事务局「KUMI KODA 市原公演退款」服务组

【关于退款方式】
<KUMI KODA>截至6月15日(周三)为止在歌迷俱乐部所登记的住址

<playroom>寄回入场券时,在内附的便条纸中所登记的住址

2016年7月上旬~中旬左右,将会邮寄以下【关于退款金额】所记载的合计金额的邮局转账付款证明。
寄达后,请于邮局转帐付款证明上所指定的期限内,携带身份证明至邮局窗口兑换现金。


【关于退款金额】
・8,963日圆(入场券票价8,400日圆+系统使用费455日圆+特别预先手续费108日圆)×退款张数的金额
・一般挂号费 上限392日圆(仅限以一般挂号寄回入场券的消费者)
・单一公演的寄送手续费617日圆(仅限对单一公演所购入之入场券全数退票的消费者)
例)购买两张、只退一张 → 8,963日圆+挂号费 上限392日圆
例)购买两张、两张全退 → (8,963日圆×2张)+挂号费 上限392日圆+寄送手续费617日圆

※已公布的联系电话有误,敬请见谅。 
以下为正确的联系电话。

讯问中心 
03-6746-3372 (平日13:00~17:00/六・日・假日休息)
<于LAWSON购票的消费者>
携带手边的入场券至附近的LAWSON店铺办理退款。
麻烦您在期限内携带入场券至LAWSON店铺并从Loppi进行退款的手续。
LAWSON入场券退款方式请参照此处 → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

联系电话:0570-000-777(10:00~20:00)
Contact
lara_2013
Translated by lara_2013
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1954letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$175.86
Translation Time
43 minutes
Freelancer
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
Contact
Freelancer
lara_2013 lara_2013
Starter
南京師範大学で5年間日本語を勉強して、08年に卒業しました。今対日貿易会社に勤めております。化学分野の翻訳は5年間やり続けてきて、特にGMP管理とMF登録...
Contact