Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It seems it will take more days to get the package back and reissue. I di...
Original Texts
荷物の取り戻しと再発送には結構な日数がかかるようです。
最善策を考えましたが、追跡情報で荷物がアメリカに入国したら、
URL
次の電話番号に電話をし、トラッキングナンバーを告げ、配達先住所の変更依頼をしてみてください。もしそれができないようであれば郵便局留めにして引き取りに行ってください。
TEL NO.
よろしくお願いします。
最善策を考えましたが、追跡情報で荷物がアメリカに入国したら、
URL
次の電話番号に電話をし、トラッキングナンバーを告げ、配達先住所の変更依頼をしてみてください。もしそれができないようであれば郵便局留めにして引き取りに行ってください。
TEL NO.
よろしくお願いします。
It seems it will take more days to get the package back and reissue.
I did think of the best way, which is that you make a call to the number below, tell them the tracking number, and ask for changing the address when the tracking number says the package is in the US. If it does not work, please go to the post office to pick it up.
TEL NO.
Thank you.
I did think of the best way, which is that you make a call to the number below, tell them the tracking number, and ask for changing the address when the tracking number says the package is in the US. If it does not work, please go to the post office to pick it up.
TEL NO.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 5 minutes