Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This information was updated on every item's description. As customer agrees ...

Original Texts
This information was updated on every item's description. As customer agrees to pay full P&P for every item before he place the bid, he can always check the item's description for shipping price. Please see attached print-screen of one of your purchased item's description.
If you do not wish to purchase 7 unpaid items you have in your shopping basket any longer, Please let us know & we will send you requests to cancel it.
Translated by transcontinents
情報は各商品詳細で混信されていました。落札前に顧客が全額送料を払うことを同意しているので、商品詳細で送料をいつでも調べられます。添付スクリーン画面はあなたが購入した商品詳細のひとつです。
買い物かごに入れている未決済商品7点を購入する気がなければ、ご連絡いただけましたらキャンセル依頼をお送りします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
424letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.54
Translation Time
6 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...