Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] ご質問ありがとうございます。 ご迷惑をお掛けしているようで申し訳ございません。 こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない AIRMAI...
Original Texts
ご質問ありがとうございます。
ご迷惑をお掛けしているようで申し訳ございません。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない
AIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合も
ございます。
お届け予定は2016年5月4日から2016年5月25日となっております。
お手数お掛けしますが宜しくお願い致します。
ご迷惑をお掛けしているようで申し訳ございません。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない
AIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合も
ございます。
お届け予定は2016年5月4日から2016年5月25日となっております。
お手数お掛けしますが宜しくお願い致します。
Translated by
tetrabb
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten.
Wir haben die Ware, um sie preisgünstig versenden zu können, per Luftpost ohne Sendungsverfolgung aufgegeben.
Normalerweise dauert der Versand ungefähr eine Woche, es kommt jedoch vor, dass es bis zu drei Wochen dauert.
Die voraussichtliche Zustellung ist für den Zeitraum vom 04.05.2016 bis 25.05.2016 vorgesehen.
Bitte entschuldigen Sie nochmals die Unannehmlichkeiten.
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten.
Wir haben die Ware, um sie preisgünstig versenden zu können, per Luftpost ohne Sendungsverfolgung aufgegeben.
Normalerweise dauert der Versand ungefähr eine Woche, es kommt jedoch vor, dass es bis zu drei Wochen dauert.
Die voraussichtliche Zustellung ist für den Zeitraum vom 04.05.2016 bis 25.05.2016 vorgesehen.
Bitte entschuldigen Sie nochmals die Unannehmlichkeiten.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
tetrabb
Standard