Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good evening! I am writing to inform you about the goods that have been rece...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , soulsensei , s0utan , jerry_m , hamidazakaria ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 14 Apr 2016 at 20:51 2051 views
Time left: Finished

こんばんは!
少しずつ入荷してきましたのでお知らせします。
vx2000 2台 近日入荷予定
XV1 1台 近日入荷予定

sony dvx100A こちらは1台入荷しました。
写真もお送り出来ます。
状態は通電はしましたが液晶が壊れています。
外観もスレが多く見られます。
こちらは$150でいかがですか?
送料は別途かかります。
他の商品を合わせてくれたら安くなります。

他の商品も入荷次第写真と簡易的な状態をお送ります。

Good evening!
I am writing to inform you about the goods that have been received steadily.
2 vx2000 and 1 XV1 are to be received in the near future.

1 Sony dvx100A has arrived.
We can also send you copies of it.
Although it can still conduct electricity, the liquid crystals are spoilt.
You can also see a lot of threads on its outer surface.
How about $150 for this?
Delivery charges are included separately.
If you combine it with other products, the price will be cheaper.

Once we receive other products, we will be sure to send you photos as well as a simple description of their condition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime