Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] “We would like to place a total of $1,500 order this time.” It has been 4 ...
Original Texts
「$1500分の商品を注文したいです。」
弊社でこのweb shop を立ち上げて約4年経ちますが、
ここ半年で売上が急激に伸びています。
弊社はOregonとフロリダに配送拠点があります。
また、国際輸送が可能なFedExアカウントもあるので
御社から日本へ直送手配して頂くこともできます。
初回注文として$1500分の商品を注文したいです。
つきましては、弊社用のgg.comにログインできる
ディーラーアカウントを開設して頂きたいです。
もちろんですが、注文代金の支払いは前払いします。
弊社でこのweb shop を立ち上げて約4年経ちますが、
ここ半年で売上が急激に伸びています。
弊社はOregonとフロリダに配送拠点があります。
また、国際輸送が可能なFedExアカウントもあるので
御社から日本へ直送手配して頂くこともできます。
初回注文として$1500分の商品を注文したいです。
つきましては、弊社用のgg.comにログインできる
ディーラーアカウントを開設して頂きたいです。
もちろんですが、注文代金の支払いは前払いします。
Translated by
nobeldrsd
“We would like to place a total of $1,500 order this time.”
It has been 4 years since we started our online shop and we are experiencing a rapid growth in sales in the last six months.
We have a distribution center in Oregon and Florida.
We also have a FedEx account for international shipment, so you can arrange and send items to Japan directly from your end.
We would like to purchase as much as $1,500 as our initial order.
I would therefore like you to prepare us a gg.com dealer account so that we can login.
Of course it goes without saying that we will make an advance payment for the order.
It has been 4 years since we started our online shop and we are experiencing a rapid growth in sales in the last six months.
We have a distribution center in Oregon and Florida.
We also have a FedEx account for international shipment, so you can arrange and send items to Japan directly from your end.
We would like to purchase as much as $1,500 as our initial order.
I would therefore like you to prepare us a gg.com dealer account so that we can login.
Of course it goes without saying that we will make an advance payment for the order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter