Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Broken Huracan ???????????????? Ryuuji just because the window has a little ...
Original Texts
Broken Huracan ????????????????
Ryuuji just because the window has a little loose, there is a broken Huracan?
The model is top repaired by the manufacturer directly so that you see then nothing.
But you had tell me immediately that you want the model no longer, and not wait weeks.
Ok as soon as the model has arrived to MR I will refund you the total what I have received from you.
Ryuuji just because the window has a little loose, there is a broken Huracan?
The model is top repaired by the manufacturer directly so that you see then nothing.
But you had tell me immediately that you want the model no longer, and not wait weeks.
Ok as soon as the model has arrived to MR I will refund you the total what I have received from you.
Translated by
setsuko-atarashi
壊れたクラカン?
リュージ、窓が少し緩いので,クラカンが壊れているの?
モデルは直接製造者に完全に修理してもらっているので問題はありません。
でも、モデルがもういらないとすぐ言ってくれないと,何週も待たなくてもよかったのに。
わかりました,モデルがMRIに着いたら,あなたから受け取った全額返金します。
リュージ、窓が少し緩いので,クラカンが壊れているの?
モデルは直接製造者に完全に修理してもらっているので問題はありません。
でも、モデルがもういらないとすぐ言ってくれないと,何週も待たなくてもよかったのに。
わかりました,モデルがMRIに着いたら,あなたから受け取った全額返金します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 380letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Trainee
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...