Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] CANDY POP GALAXY BOMB !! -Music Video Ver- 2015年7月12日(日)にSTUDIO COASTにて開催さ...
Original Texts
CANDY POP GALAXY BOMB !! -Music Video Ver-
2015年7月12日(日)にSTUDIO COASTにて開催される「Girls Street EXPO」へのイベント参加券付きの
ミュージックカード<2枚同時購入セット(個人ver. + 集合ver.)>の発売が決定しました。
※Girls Street EXPO の詳細はオフィシャルサイトで随時アップしていきます。 http://girls-street.jp/
2015年7月12日(日)にSTUDIO COASTにて開催される「Girls Street EXPO」へのイベント参加券付きの
ミュージックカード<2枚同時購入セット(個人ver. + 集合ver.)>の発売が決定しました。
※Girls Street EXPO の詳細はオフィシャルサイトで随時アップしていきます。 http://girls-street.jp/
Translated by
conan5782
CANDY POP GALAXY BOMB !! -Music Video Ver-
附有2015年7月12日(日)在STUDIO COAST舉辨的「Girls Street EXPO」活動參加券的
音樂卡片<2張同時購入組合(個人ver. +團體ver.)>確定販售。
※Girls Street EXPO 詳情於官方網站中隨時更新中。 http://girls-street.jp/
附有2015年7月12日(日)在STUDIO COAST舉辨的「Girls Street EXPO」活動參加券的
音樂卡片<2張同時購入組合(個人ver. +團體ver.)>確定販售。
※Girls Street EXPO 詳情於官方網站中隨時更新中。 http://girls-street.jp/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 838letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $75.42
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
conan5782
Starter
Freelancer
dominic
Senior
悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...