Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] M.O.N.ST@R / Colorful Starlight "HMV・Loppi Limited Edition" <Enclosed ...
Original Texts
M.O.N.ST@R / カラフルスターライト「HMV・Loppi 限定盤」
<封入特典>
イベント参加応募券
特別イベント「ナマイキホームルーム」に当選者各部70名さまをご招待。(日時場所は未定)
HMVオンライン 商品ページ
http://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
<封入特典>
イベント参加応募券
特別イベント「ナマイキホームルーム」に当選者各部70名さまをご招待。(日時場所は未定)
HMVオンライン 商品ページ
http://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
Translated by
transcontinents
M.O.N.ST@R / Colorful Starlight "HMV/ Loppi limited version"
<Enclosed gift>
Entry card for event participation
Inviting 70 winners to each special event "Namaiki Home Room". (Date and place unknown)
HMV Online Item Page
http://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
<Enclosed gift>
Entry card for event participation
Inviting 70 winners to each special event "Namaiki Home Room". (Date and place unknown)
HMV Online Item Page
http://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 2 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...