[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] sixxxxxx+V-MODE Limited Headphone 世界的トップDJ、AviciiやMartin Garrixが愛用し、その高品質な...

This requests contains 379 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( xlw98jp , take_action0607 , denghuolanshan , lucky517hfy ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 11:29 2460 views
Time left: Finished

sixxxxxx+V-MODE Limited Headphone



世界的トップDJ、AviciiやMartin Garrixが愛用し、その高品質な音質やデザインを絶賛 、2013年には“ヘッドフォン・オブ・ザ・イヤー”を受賞し、2015年にはCNETの“ベスト・DJ ヘッドフォン”に選出されるなど、世界中で絶大な人気を誇る「V-MODA」と、浜崎あゆみが、世界初となるアーティスト・コラボモデルを発表する。

sixxxxxx+V-MODE 限定头戴式耳机

该品牌耳机因其出色的音质与外形设计,备受世界顶级DJ、Avicii、Martin Garrix推崇,并且曾在2013年的“Headphone of the Year”,2015年CNET的“Best DJ Headphone”等奖项中获奖。高人气耳机品牌「V-MODA」邀AYUMI HAMASAKI代言,也是该品牌与艺人的首次合作。


モバイル環境での使用を視野に入れたコンパクトさで人気の「V-MODA XS」シリーズを、今回のプロジェクトの為にデザイン。V-MODA初となるオールホワイトの洗練されたプロダクトは既に浜崎本人もお気に入りの逸品。

世界中に僅か限定300セットの超プレミアム・レアアイテムとして、8月5日に発売されるミニアルバム「sixxxxxx」とバンドル販売される。

这次企划选用了最具人气的「V-MODA XS」系列,该系列因其小巧易携带的优点非常适合用于手机使用。V-MODA如宝石般的纯白外形也深受AYUMI HAMASAKI喜爱。

耳机将与8月5日发型的新专辑《sixxxxxx》一同发售,全球限量仅300套,非常珍贵稀有!

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime