Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] i am sorry to let you wait for so long time .. deep apologize well i consu...

This requests contains 470 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , translatorie , rakia ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hirokazu0831 at 26 Aug 2011 at 16:42 12919 views
Time left: Finished

i am sorry to let you wait for so long time .. deep apologize
well i consulted the delivery company and they told me that the parcel did not passed the
custom at last , and now the item is hold by the customs .. i am really so sorry for this .
i am asking if you still want to get this goods ? if you stil want it then i will arrage the stroage to
resend it . if you dont want to then we will arrage full refund .
sorry for the inconvenience
waiting for your answer

長い間お待たせしてしまい申し訳ございません。深くおわび申し上げます。
配送会社に問い合わせたところ、荷物が税関を通過できず、現在商品は税関が保持しているそうです。本当に申し訳ございません。まだこの商品をご希望されていますでしょうか?もしまだご希望されるのであれば、在庫品を再送する為の手続きをさせて頂きます。もし、もう不要とされる場合は、全額返金の手続きを致します。ご迷惑をお掛けして申し訳なく存じます。お返事をお待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime