Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] GO FOR IT 待望のニューシングルは、無条件に昂るFUNKYでROCKYなR&Bチューン!! 初回盤には “横浜アリーナ公演プレミアムリザーブシ...

Original Texts
GO FOR IT


待望のニューシングルは、無条件に昂るFUNKYでROCKYなR&Bチューン!!
初回盤には “横浜アリーナ公演プレミアムリザーブシート購入権応募シリアル” 封入!
プレリリースイベントも決定!!

初のアリーナ公演も決定の三浦大知、2013年第一弾シングル「GO FOR IT」リリース決定!! 6月30日 東京国際フォーラム・ホールAを皮切りに全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-」もスタート。
Translated by kkmak
GO FOR IT


期待已久的新单曲,是齐集FUNKY ROCKY的R&B!!
于第一回盘封入了 “ 横浜竞技场公演高级预约座位购买权应募串码”!
决定先行发布活动举行!!

DAICHI MIURA的首次竞技场公演已决定,2013年第一弹单曲「GO FOR IT」决定发布!! 6月30日东京国际论坛·大厅A全国演唱会「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013-Door to the unknown -」亦会开始。
Contact
aliga
Translated by aliga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
976letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$87.84
Translation Time
29 minutes
Freelancer
kkmak kkmak
Senior Contact
Freelancer
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
Contact