Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How is the guitar since then? I would be so happy if you are enjoying it. ...

Original Texts
その後ギターの調子はいかがですか?
是非楽しんで頂いていればとても嬉しいです。

突然のご連絡で申し訳ないですが、今月ずっと行きたかったドバイに遂に行けることになりました。
ドバイにいくことが私の夢だったので今からとてもわくわくしています!
あまり行ける機会もないので、もし都合が合えば是非お会いしたいのですが少しだけお時間頂けませんか?
まだ飛行機は予約していませんが、今月の中頃から月末にかけていく予定です。
是非お返事お待ちしております。
敬具
Translated by hhanyu7

How is the guitar since then?
I would be so happy if you are enjoying it.

I am sorry for this sudden email, but I got a chance to go to Dubai where I have wanted to go for this entire month.
Visiting Dubai has been my dream and I am so excited about it even now!
I know this would be a rare chance for me to visit there, so if you have time to spare, would you give me your time to meet me?
I have not gotten a flight ticket, but I plan to visit from the middle of this month to the end of this month.
I look forward to hearing from you.
Regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
14 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard