[Translation from Japanese to Korean ] Anchor 現在放送中のTBS金曜ドラマ「夜のせんせい」の主題歌として、ドラマの為に書き下ろした、タイトルナンバー「Anchor」は三浦大知の作品を...

This requests contains 1142 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( parksa , peace8493 , olive , surururu , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by naoki_uemura at 30 Mar 2016 at 11:47 2757 views
Time left: Finished

Anchor


現在放送中のTBS金曜ドラマ「夜のせんせい」の主題歌として、ドラマの為に書き下ろした、タイトルナンバー「Anchor」は三浦大知の作品を数多く手掛けるNao'ymtとのタッグ。
ストリングスのリフレインで始まるイントロからからエンディングまで景色が変わっていくミッドナンバーとなっている同曲のほか、全3曲を収録!
M2収録の「Get Up」もNao'ymtの手による新境地ロックアップチューン。

Anchor


현재 방송중의 TBS 금요 드라마 '밤의 선생님'의 주제가로 드라마를 위해 쓰여진 타이틀곡 'Anchor'는 DAICHI MIURA의 많은 작품을 함께 한 Nao'ymt와 작업.
스트링의 후렴구로 시작하는 인트로부터 엔딩까지 풍경이 바뀌어가는 미디엄곡으로 되어 있는 같은 곡 외에도, 전 3곡을 수록!
M2수록의 'Get Up'도 Nao'ymt의 손에 의해 신경지 락 업 튠.

そして、M3「Good Sign」は久々のタッグとなるU-Key zoneによるエレクトロニックなダンストラックとなっている。

DVD付き[MUSIC VIDEO盤]には「Anchor」MUSIC VIDEOとメイキングを収録。
[CHOREO VIDEO盤]には「Anchor」の他、「Good Sign」も撮りおろし。
ダンサー6名による今迄とはまた異なるダンスビデオになっている。
2014年第一弾となるシングルの豪華全貌、乞うご期待下さい。

그리고 M3'Good Sign'은 오랜만의 컬래버레이션인 U-Key zone에 의한 일렉트로닉한 댄스 트랙입니다.

DVD포함 [MUSIC VIDEO판]에는 'Anchor'MUSIC VIDEO와 메이킹을 수록.
[CHOREO VIDEO판]에는 'Anchor' 외에 'Good Sign'도 수록.
댄서 6명에 의한 지금까지와는 다른 댄스 비디오입니다.
2014년 제1탄이 되는 싱글 호화 전모. 기대해 주세요.

◆【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典
3ver. Complete Set(AVCD-16405/B,AVCD-16406/B,AVCD-16407の3枚/オリジナルスリーブケース付)同時購入者に対しここだけで観られる映像が収録された、「"Anchor" Acoustic Recording Movie for 大知識」
◆初回盤封入特典

◆[大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP] 오리지널 특전
3ver. Complete Set(AVCD-16405/B,AVCD-16406/B,AVCD-16407 3매/ 오리지널 슬리브 케이스 포함) 동시 구매자에게는 여기서만 볼 수 있는 영상이 수록된 '"Anchor" Acoustic Recording Movie for 대지식'
◆초회판 특전

NEWシングル「Anchor」【CD盤】/【MUSIC VIDEO盤】/【CHOREO VIDEO盤】各初回盤限定で、全国ホールツアーDAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」の各会場2組4名様に『プレミアムリザーブシート』購入権が当たる応募抽選用シリアルナンバーの封入が決定!

☆プレミアムリザーブシート☆
各会場2組4名様限定 / サイン入ゴールドチケット仕様 / 最前列シート確保

NEW 싱글 'Anchor' [CD반]/[MUSIC VIDEO반]/[CHOREO VIDEO반] 각 초회반 한정으로 전국 홀 투어 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer'의 각 행사장 2조 4명에게 <프리미엄 리저브 시트> 구매권에 당첨될 수 있는 응모 추첨용 시리얼 넘버의 봉입 결정!

☆ 프리미엄 리저브 시트 ☆
각 행사장 2조 4명 한정 / 사인이 들어간 골드 티켓 사양 / 맨 앞 줄 시트 확보

*ツアー詳細はこちら→http://avex.jp/daichi/live/tour.php?id=1000094
◆【TSUTAYA RECORDS】
オリジナル特典:クリアファイル(A柄)
※TSUTAYAオンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

◆【TOWER RECORDS】
オリジナル特典:クリアファイル(B柄)

◆【ローソンHMV特典】
オリジナル特典:クリアファイル(C柄)

*투어 상세내용은 여기로→http://avex.jp/daichi/live/tour.php?id=1000094
◆[TSUTAYA RECORDS]
오리지널 특전: 클리어파일(A디자인)
※TSUTAYA온라인 쇼핑은 예약분만 대응합니다.

◆[TOWER RECORDS]
오리지널 특전: 클리어파일(B디자인)

◆[로손HMV특전]
오리지널 특전: 클리어파일(C디자인)

◆【VISION FACTORY オフィシャルショップ】&【mu-moショップ】
オリジナル特典:クリアファイル(D柄)

※それぞれ、特典の取扱い無い店舗もございますのでご了承ください。
※特典数には限りがございますので、ご了承下さい。

◆【VISION FACTORY 오피셜샵】&【mu-mo샵】
오리지널 특전:클리어 파일(D그림)

※ 각각, 특전을 취급하지 않는 점포도 있으니 양해 바랍니다.
※ 특전 수량이 한정되어 있으니, 양해바랍니다.

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime