Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] From the beginning to the end, the performance takes 128 minutes recorded liv...
Original Texts
オープニングからラストまで、圧巻のパフォーマンス計128分を収録したLIVE DVD&BD!
超絶テクニックのフルバンドを従え、サウンドでの演出力も高いLIVEだった事から、今回はLIVE ALBUM(2DISC)が付くという、ダンスアーティストには異例の形態でのリリースとなる。
踊りながら歌っているとは思えない、その歌唱パフォーマンスも必聴。
超絶テクニックのフルバンドを従え、サウンドでの演出力も高いLIVEだった事から、今回はLIVE ALBUM(2DISC)が付くという、ダンスアーティストには異例の形態でのリリースとなる。
踊りながら歌っているとは思えない、その歌唱パフォーマンスも必聴。
Translated by
bea_r
From the beginning to the end, the performance takes 128 minutes recorded live on DVD&BD!
Thanks to the latest technology, live band and live sound was perfect during the LIVE, so this time there's two discs on the LIVE ALBUM, to record the perfect dance performances.
Along with dancing, there's singing, so this is a must listen.
Thanks to the latest technology, live band and live sound was perfect during the LIVE, so this time there's two discs on the LIVE ALBUM, to record the perfect dance performances.
Along with dancing, there's singing, so this is a must listen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 545letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $49.05
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
bea_r
Starter
Hello!
I've taken part in your project last year, so I'm familiar with eve...
I've taken part in your project last year, so I'm familiar with eve...
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...