Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] http://c9.gamechu.jp/landing?joinchannel=02-18-088002 In the first shipmen...
Original Texts
UNCHAINED GIRL
RIPLE A SIDE!「STAYIN' ALIVE」のカバー、菅野よう子とのコラボ等、何にも縛られない<UNCHAINED GIRL>土屋アンナ待望のニューシングル!
Music Clip3曲収録!
超大型タイアップ決定!
RIPLE A SIDE!「STAYIN' ALIVE」のカバー、菅野よう子とのコラボ等、何にも縛られない<UNCHAINED GIRL>土屋アンナ待望のニューシングル!
Music Clip3曲収録!
超大型タイアップ決定!
Translated by
rztnndlt
UNCHAINED GIRL
RIPLE A SIDE! A cover of「STAYIN' ALIVE」, collaboration with Yoko Kanno, etc., Not tied to anything <UNCHAINED GIRL> Long awaited new single from Tsuchiya Anna!
Recorded 3 Music Clips
Ultra Large Tie-Up decided!
RIPLE A SIDE! A cover of「STAYIN' ALIVE」, collaboration with Yoko Kanno, etc., Not tied to anything <UNCHAINED GIRL> Long awaited new single from Tsuchiya Anna!
Recorded 3 Music Clips
Ultra Large Tie-Up decided!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $101.16
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
tinikawai
Starter
I can speak and translate Indonesian, English and Japanese.
I live in Tokyo...
I live in Tokyo...