Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *First specification: Box *First special bonus: including photo card

Original Texts
Sugar Palm


「UP TO YOU」「Melt Into Blue」と、これまでライブでのみ披露されていた名曲2曲の初音源化に加え、完全新曲「Sugar Palm」を収録。ボーナストラックには2012年にABSホールにて行われた、公開レコーディングの音源を収録。

DVDには特典映像として、2012年12月にブルーノート東京にて行われた貴重なライブ映像を収録。
ミュージシャン土屋アンナの祈りと優しさが詰まったミニアルバム。
土屋アンナのバースデーでもある3月11日リリース!
Translated by irmawanty
Sugar Palm


And "UP TO YOU," "Melt Into Blue", so far in addition to the first sound of the classic two songs that had been unveiled only live, recorded completely new song "Sugar Palm". The bonus track was done in 2012 by the ABS Hall, recorded a public recording Instrument.

The DVD as a privilege video, recorded valuable live video that has been carried out at the Blue Note Tokyo in December 2012.
Mini album musicians Tsuchiya Anna prayers and kindness is jammed.
March 11, 2011 release, which is also the Tsuchiya Anna birthday!
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
263letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$23.67
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
irmawanty irmawanty
Starter
I currently working as a translator directly
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact