Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Maltine Girls Wave EP Scheduled to be released on the mid March 2014 A ...

This requests contains 306 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , teddym ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 09:38 1142 views
Time left: Finished

Maltine Girls Wave EP

2014年3月中旬発売

Maltine Girls Waveの楽曲を、若い世代で人気が再燃しているEP盤(アナログ盤)として予約販売が決定しました。 また、特典として特製バンパーステッカーをプレゼントします。 EP盤(アナログ盤)をご希望のAstalight*会員様(A・Bコース)は、事前予約を承りますので、Astalight*ファンクラブサイトの予約受付フォームより必要事項をご記入の上お申込みください。

Maltine Girls Wave EP

Scheduled to be released on the mid March 2014

A decision was made to sell songs of Maltine Girls Wave by advanced reservation as a EP(analog)record. In addition, we offer a special bumper sticker as a benefit. We are accepting the advanced reservation of EP (analog)record from Astalight*members (A and B courses). Please fill in the reservation form on Astalight* fan club website and apply for it.



■ファンクラブサイトの予約受付フォーム
http://fc.avex.jp/tgs/
予約受付期間:2014年1月27日(月)18:00〜2月5日(水)18:00まで

Reservation foam on the fan club website
http://fc.avex.jp/tgs/
dates: 2014 Jan. 27th(Mon)18:00-feb.5th(Wed)18:00

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime