Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定! 3月30(水)からスタートとなる全国ツアー「KODA...
Original Texts
47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定!
3月30(水)からスタートとなる全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」。
ツアー会場で倖田組の会場限定キャンペーンを実施します!
会場のファンクラブブースにて、新規入会・お友達紹介・カムバック・ご継続手続きをしていただくと、会場オリジナル特典をプレゼント!
3月30(水)からスタートとなる全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」。
ツアー会場で倖田組の会場限定キャンペーンを実施します!
会場のファンクラブブースにて、新規入会・お友達紹介・カムバック・ご継続手続きをしていただくと、会場オリジナル特典をプレゼント!
Translated by
sunny_mspd
47의 도,도,부,현 투어, 팬클럽 신규가입,연장,재가입,친구 소개 캠페인 개요의 결정!
3월30(수)부터 시작되는 전국 투어’KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~"
투어회장에 코다팀의 회장 한정 캠페인을 실시합니다!
회장에서의 팬클럽 부스에서 신규가입,친구 소개,재가입,연장 수속을 하시면,회장 오리지널 특전을 선물!
3월30(수)부터 시작되는 전국 투어’KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~"
투어회장에 코다팀의 회장 한정 캠페인을 실시합니다!
회장에서의 팬클럽 부스에서 신규가입,친구 소개,재가입,연장 수속을 하시면,회장 오리지널 특전을 선물!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2160letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $194.4
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
sunny_mspd
Starter (High)
日本文化に魅了され来日し東京滞在のネイティヴ韓国人
韓国語個人レッスン、映像、イベント翻訳・通訳経験
普段、日本の文学の読書やテレビ、映画鑑賞
韓国語個人レッスン、映像、イベント翻訳・通訳経験
普段、日本の文学の読書やテレビ、映画鑑賞
Freelancer
cheolwoo_park
Starter
Freelancer
donky99
Starter
Freelancer
fritshi2715
Starter
Freelancer
park_buhyun
Starter
Freelancer
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...