Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 14. Further, the participants shall engage in activities among their communit...
Original Texts
⑬ 自立性、継続性を持たせることを目的に、地域が主催し、その地域の教育リーダーをはじめとする教育者が教育活動の講師となるよう、企業は支援を行う
⑭ 主に中学生、高校生を対象に全国公募で実施
⑭ 企業でしか体験できないホンモノの「ヒト」、「施設・設備」、「データ」、「映像・写真」に直接触れることができるプログラム
⑭ 本プログラムは、研究開発の現場で実際に触れることにより、参加者の人間形成や、参加後に彼らが将来にむけた新たな活動を始めるきっかけを提供することを目的とする
⑭ 主に中学生、高校生を対象に全国公募で実施
⑭ 企業でしか体験できないホンモノの「ヒト」、「施設・設備」、「データ」、「映像・写真」に直接触れることができるプログラム
⑭ 本プログラムは、研究開発の現場で実際に触れることにより、参加者の人間形成や、参加後に彼らが将来にむけた新たな活動を始めるきっかけを提供することを目的とする
Translated by
fyyfifowffums
⑬ Hosted by the region, our company will support educators including the region’s education leader to become educational activities instructors with the aim to provide self-support and continuity
⑭ Nationwide exhibitions will be held targeting mainly junior-high and high school students
⑭ A program where you can have direct contact with real "people", "facilities and institutions", "data", "images and photos" which can only be experienced at our company
⑭ This program aims to offer the participants to grow as a person and a chance to begin new activities they will face in the future after participation by actual contact at the Research and Development site
⑭ Nationwide exhibitions will be held targeting mainly junior-high and high school students
⑭ A program where you can have direct contact with real "people", "facilities and institutions", "data", "images and photos" which can only be experienced at our company
⑭ This program aims to offer the participants to grow as a person and a chance to begin new activities they will face in the future after participation by actual contact at the Research and Development site
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 701letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $63.09
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
fyyfifowffums
Starter
Freelancer
tetrabb
Starter
Freelancer
cho-cho
Starter