[Translation from Japanese to English ] I understand what you say, but I had to open the box once due to characterist...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by keisukeokada at 16 Mar 2016 at 19:20 3371 views
Time left: Finished

あなたが言っている事は理解できます。

しかしながら、商品の特性上、一度箱を開ける必要がありました。

リチウムイオン電池を含む商品を輸出する場合、カメラに取付けた状態にしなければならないのです。

ご理解頂けますと幸いです。

商品は新品で未使用品ですので、どうぞご安心ください。

I understand what you are saying.

However, due to characteristic of the item, I had to open the box once.

When exporting an item which contains lithium battery, it has to be mounted on the camera.

I appreciate your understanding.

The item is brand new and unused, so please do not worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime