Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] Sweat / Answer 当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の ジャケット写真に間違いがございましたので正し...
Original Texts
Sweat / Answer
当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!! 今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。
当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!! 今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。
Translated by
winterfall98
Sweat / Answer
본 페이지에 게재되었던 Bigeast판【AVC1-79200】의
자켓 사진에 착오가 발생하여 올바른 자켓 사진으로 교체하였습니다. (2014.06.10)
고객님께 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.
TOHOSHINKI NEW SINGLE 「Sweat / Answer」의 발매가 결정되었습니다!! 올해의 Summer Song 「Sweat」은 열대야의 열기에도 굴하지 않는 댄서블한 재즈 넘버!!
본 페이지에 게재되었던 Bigeast판【AVC1-79200】의
자켓 사진에 착오가 발생하여 올바른 자켓 사진으로 교체하였습니다. (2014.06.10)
고객님께 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.
TOHOSHINKI NEW SINGLE 「Sweat / Answer」의 발매가 결정되었습니다!! 올해의 Summer Song 「Sweat」은 열대야의 열기에도 굴하지 않는 댄서블한 재즈 넘버!!
올해 여름에도 TOHOSHINKI가 계절감있는 사운드와 스타일리쉬한 퍼포먼스로 유혹합니다! 또한 이번 작품은 양A면으로 중후한 사운드를 느낄 수 있는, TOHOSHINKI다운 박력있는 미디움 템포 댄스 넘버 「Answer」를 수록.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 320letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $28.8
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
winterfall98
Starter (High)
韓国語のネイティブです。
観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。
そのほかの翻訳も出来ます。
よろしくお願いします。
観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。
そのほかの翻訳も出来ます。
よろしくお願いします。