Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Many people covet more money, but how much is enough? Many people want more t...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( widget , fyyfifowffums ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by umigame7 at 14 Mar 2016 at 05:11 3615 views
Time left: Finished

多くの人々は、お金をもっと欲しがるけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々は、物が欲しいけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々にとっては、決して十分じゃないです。だから、もっと良い立場かもっと良い給料を得るために、人々を踏み続けます。(5:8-9)
でも、結局、それは空しいです。なぜなら、どうしても満足できないから。
どれぐらい、あなたは決して使わない物を買ってしまうでしょうか。あなたの持ち物が増えるかもしれないけど、ソロモンが言ったように、それは、ただ目の保養だけです

widget
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2016 at 05:47
Many people covet more money, but how much is enough? Many people want more things, but how many are enough? For many people, it is never enough. So, in order to acquire a better standing or salary, they continue stepping on others. (5: 8-9)
But in the end, it is futile. Because not matter what one does, one cannot be satisfied.
How many things do you end up buying that you never use? Your belongings might increase, but as Solomon said, that is just a feast for the eyes only.
fyyfifowffums
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2016 at 05:42
Many people want more money but, how much is enough? Many people want things but, how much is enough? To many people, it is never enough. Therefore, in order to achieve a better position or a better pay, they continue to step on people. (5:8-9)
However, in the end it is all in vain. This is because, no matter what they do they will never be satisfied.
How much do you buy things that you'll never use? The things you own might be increasing but, as Solomon once said, that is only a feast for the eyes.
umigame7 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime