Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Please send the item which you have in stock on ahead among the items I o...
Original Texts
1,
注文した商品のうち、現在在庫がある商品だけ先に発送して下さい。
また、先週の金曜日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていない。
商品は全て、木曜日にYamatoに到着するように送って下さい。
2,
私たちは新しくカタログを作ろうと思ってる。
御社のこの春シーズンの新しいカタログとPDFデータと使用している写真のオリジナルデータが欲しいのですが、いつごろ出来上がりますか?
また、カラーが入れ替わる商品を知りたい。
オンラインショップに出ているカラーから変わるものがあれば教えて下さい
注文した商品のうち、現在在庫がある商品だけ先に発送して下さい。
また、先週の金曜日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていない。
商品は全て、木曜日にYamatoに到着するように送って下さい。
2,
私たちは新しくカタログを作ろうと思ってる。
御社のこの春シーズンの新しいカタログとPDFデータと使用している写真のオリジナルデータが欲しいのですが、いつごろ出来上がりますか?
また、カラーが入れ替わる商品を知りたい。
オンラインショップに出ているカラーから変わるものがあれば教えて下さい
Translated by
kohashi
1,
Among those I ordered, please send first those you have in stock.
Also, I have not received an invoice for goods I ordered last Friday.
Please send every items to be delivered on Thursday by Yamamoto.
2,
We are thinking about creating the catalog newly.
We would like to have your catalog for this spring and its PDF data as well as the original data for the photos used. When can you finish completing them?
I also would like to know which products will have color changes.
Please let us know which products put on the online shopping will have new different colors.
Among those I ordered, please send first those you have in stock.
Also, I have not received an invoice for goods I ordered last Friday.
Please send every items to be delivered on Thursday by Yamamoto.
2,
We are thinking about creating the catalog newly.
We would like to have your catalog for this spring and its PDF data as well as the original data for the photos used. When can you finish completing them?
I also would like to know which products will have color changes.
Please let us know which products put on the online shopping will have new different colors.