Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Co...
Original Texts
倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弾公演のうち、18公演がソールドアウトとなりました。
明日、3月15日(火)から、いよいよ後半戦・第二弾公演の最速先行抽選予約受付がスタートとなります!チケットのお申込みはお早目に!
7月2日(土)長良川国際会議場
7月3日(日)三重県総合文化センター 大ホール
<第一弾公演ライブチケット一般発売日情報>
★3月26日(土)発売開始
5月21日(土)和歌山県民文化会館 大ホール
発売日特電:0570-084-692/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58063
5月28日(土)広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弾公演のうち、18公演がソールドアウトとなりました。
明日、3月15日(火)から、いよいよ後半戦・第二弾公演の最速先行抽選予約受付がスタートとなります!チケットのお申込みはお早目に!
7月2日(土)長良川国際会議場
7月3日(日)三重県総合文化センター 大ホール
<第一弾公演ライブチケット一般発売日情報>
★3月26日(土)発売開始
5月21日(土)和歌山県民文化会館 大ホール
発売日特電:0570-084-692/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58063
5月28日(土)広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)
Translated by
chococo
KUMI KODA 첫 전국47도도부켄 투어 제1탄 공연, 1부SOLD OUT!!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」제1탄 공연중 18공연이 매진되었습니다.
내일 3월15일(화)부터 드디어 후반전 제2탄 공연의 선행 추천 예약 접수를 시작합니다. 티켓예약은 서둘러주십시요!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」제1탄 공연중 18공연이 매진되었습니다.
내일 3월15일(화)부터 드디어 후반전 제2탄 공연의 선행 추천 예약 접수를 시작합니다. 티켓예약은 서둘러주십시요!
7월2일(토)나가라가와 국제회의장
7月3日(日)미에켄 종합문화센타 대 홀
<제1탄 공연 라이브 티켓 일반 판매일 정보>
★3월26일(토)판매시작
5월21일(토)와까야마켄민 문화회관 대 홀
판매일 특별 전화:0570-084-692/판매일18:00이후:0570-084-005 L코드:58063
5월28일(토)히로시마 문화학원 HBG홀(히로시마시 문화교류회관)
7月3日(日)미에켄 종합문화센타 대 홀
<제1탄 공연 라이브 티켓 일반 판매일 정보>
★3월26일(토)판매시작
5월21일(토)와까야마켄민 문화회관 대 홀
판매일 특별 전화:0570-084-692/판매일18:00이후:0570-084-005 L코드:58063
5월28일(토)히로시마 문화학원 HBG홀(히로시마시 문화교류회관)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1697letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $152.73
- Translation Time
- 36 minutes