Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Haben Sie bitte Verständnis dafür, dass die Zusendung von Rechnungen von Ihre...
Original Texts
Haben Sie bitte Verständnis dafür, dass die Zusendung von Rechnungen von Ihren Lieferanten als Schutz gegen den Verkauf von Plagiaten und Fälschungen dienen sollen.
Bitte hängen Sie die angeforderten Unterlagen an Ihre E-Mailantwort an (z.B. als PDF-Datei oder Bilddatei). Wir behalten uns vor, die Richtigkeit der eingereichten Unterlagen zu verifizieren, indem wir beispielsweise den Lieferanten kontaktieren, der auf den Unterlagen genannt ist.
Bitte hängen Sie die angeforderten Unterlagen an Ihre E-Mailantwort an (z.B. als PDF-Datei oder Bilddatei). Wir behalten uns vor, die Richtigkeit der eingereichten Unterlagen zu verifizieren, indem wir beispielsweise den Lieferanten kontaktieren, der auf den Unterlagen genannt ist.
Translated by
saciek
模造品等の販売を防止するために、あなたに商品を提供する企業からの請求書を送っていただく事をご了承下さい。
この電子メールへの返信に必要な書類を添付してください。(例えばPDFファイルか画像ファイルの形式で)
私たちには提出していただく書類に記載されている企業に、当方から直接連絡して書類の正確さを確認する権利がある事をご了承下さい。
この電子メールへの返信に必要な書類を添付してください。(例えばPDFファイルか画像ファイルの形式で)
私たちには提出していただく書類に記載されている企業に、当方から直接連絡して書類の正確さを確認する権利がある事をご了承下さい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 447letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $10.065
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
saciek
Starter
Hi, I'm from Japan but living in Italy for more than 10 years.