Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to suggest that, in order to get an email address, will you buy one ...
Original Texts
ご提案なのですが、メールアドレスを入手するために、私の出品リストの0.99ドルのギターピックをひとつ買って頂けないでしょうか。
そこで入手したメールアドレスに請求書をお送り致します。
金額は商品代金、送料、手数料併せて1520USDでいかがでしょうか?
お返事お待ちしております。
そこで入手したメールアドレスに請求書をお送り致します。
金額は商品代金、送料、手数料併せて1520USDでいかがでしょうか?
お返事お待ちしております。
Translated by
transcontinents
I'd like to suggest that, in order to get an email address, will you buy one of guitar pick at $0.99 on my listing?
I will then send an invoice to the email address I obtained there.
Regarding price, how about 1520USD including the amount of item, shipping charge and handling fee?
I'll be waiting for your reply.
I will then send an invoice to the email address I obtained there.
Regarding price, how about 1520USD including the amount of item, shipping charge and handling fee?
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...