Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The bridge is Lo pro bridge, and all other parts a...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( makichan , akikof , rijel ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Mar 2016 at 04:05 1250 views
Time left: Finished

返信ありがとう。
ブリッジはLo pro bridgeです。その他のパーツもオリジナルです。
私はこのショップのオーナーなのでもう少し販売価格を抑えることも可能です。是非ご相談ください。

あの後色々と仕入先を探して、PGM800も仕入れることが出来ました。よかったらこちらも見てみて下さい。
傷は少ない美品です。

makichan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 04:23
Thank you for your reply.
The bridge is Lo pro bridge, and all other parts are original.
Since I am the owner of the shop, I might be able to lower the selling price. Please feel free to ask me about it.

After the last contact, I searched for suppliers, and I was able to get PG800. Please take a look at it, if you would like.
It is a beauty with few flaw.
akikof
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 04:16

Thank you for your reply.
Bridge is Lo pro bridge. Other parts are also original .
I am the owner of this shop, so It is also possible to make the price lower . Please feel free to contact us.

After that, I looked for various supplier and we were also able to purchase PGM800. Please check here also. It is beautiful goods with seldom scraches.
rijel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 04:21
Thanks for reply.

Bridge is from Lo pro bridge. and other part is also original too.
Because I am owner of this shop, so I can reduce saling price. I can give you an advice if you want.

After I looked for a suppler in various ways, you can order PGM 800. please take a look to this.

Scar have a few beauty products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime