Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This powder is paste type so the soft server ca mix the soft mix directly fa...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabuki7 , lisamarie ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ascb at 04 Mar 2016 at 00:41 3062 views
Time left: Finished


この粉はペースト状ですので、通常の粉が混ざりにくいために作業が大変なのに比べ、すばやく均一にソフトサーバーで直接ソフトミックスに混ぜることができます。

ソフトクリーム以外にも、ケーキやパンの生地にも使えます。特に生クリームとの相性がよいです。
冷蔵庫で保存して、開封後は一回で使い切って下さい。

一般生菌数がほぼゼロですので、衛生的で安心して新鮮な粉の風味を楽しめます。

開封後はすぐに使いきって下さい。
画像は□gの袋ですが、○kgの袋は別のパッケージになります。

While it is hard to use the ordinary flour because it is hard to be mixed, this flour is a paste-like material, so it can be mixed with the ice-cream quickly and evenly by a soft server.

It can be used as a dough of the cake or the bread except the ice-cream. Especially it is a good match with raw cream.
Please store it in the fridge, and please use it up once after you open it.

The number of the general raw fungus is almost zero, so you can enjoy the fresh flavor of the flour hygienically and safely.

After opening the package, please use it up soon.
The image is the bag of □ g, but the bag of ○kg is the another package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime