Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you are high school student, free charge for attending the event! Please...
Original Texts
女子高校生であればイベント参加がナント無料!シンデレラフェスのオフィシャルサイトの右上にある『イベント参加予約』から事前登録して、
登録完了メールを受け取ると、それがイベント当日の入場証になります(メールの保存を忘れずに!!)。
また、ステージ予約は@cinderella_sho1から発信されますよ。
ライブ鑑賞希望の人は、オフィシャルサイトの『イベント参加予約』からの登録はもちろん、
@cinderella_sho1 のフォローもお忘れなく!!
登録完了メールを受け取ると、それがイベント当日の入場証になります(メールの保存を忘れずに!!)。
また、ステージ予約は@cinderella_sho1から発信されますよ。
ライブ鑑賞希望の人は、オフィシャルサイトの『イベント参加予約』からの登録はもちろん、
@cinderella_sho1 のフォローもお忘れなく!!
Translated by
teddym
If you are high school student, free charge for attending the event! Please pre-register from the 'book for the event' on the upper right of Cinderellafes official website, you will receive completion register mail, that mail will be the admission budge.(Don't forget to save the mail!!)
Also stage reservation will be announce from @cinderella_sho1.
Those who also want to see live, please register 'book for the event' and don't forget to follow @cinderella_sho1!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 675letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $60.75
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...