Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * Those who have purchased at once the three types of set under our focused p...
Original Texts
「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定!
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
Translated by
paullyelauria
Original Privileges at Daichi Miura's DAICHISHIKI CD/DVD Official Shop!
*Please refrain from bringing into the venue and using self-made cheering goods (boards, etc.) with contents that infringe on the copyrights of characters, pictures, portraits of famous people and logos of companies/products, portrait/publicity rights, trademarks and other pertinent rights.
*Please take off your rings, bracelets and other accessories when joining the event.
*Please refrain from bringing into the venue and using self-made cheering goods (boards, etc.) with contents that infringe on the copyrights of characters, pictures, portraits of famous people and logos of companies/products, portrait/publicity rights, trademarks and other pertinent rights.
*Please take off your rings, bracelets and other accessories when joining the event.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 642letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $57.78
- Translation Time
- about 2 hours