Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 「TRF イージー・ドゥ・ダンササイズ」DVD BOOK第3弾本日発売!倖田來未の楽曲を収録! 累計販売枚数350万枚の大ヒットシリーズ『TRF イ...

This requests contains 587 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( takechantomy , minwoong_park , winterfall98 , yoonxx ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Feb 2016 at 15:53 3705 views
Time left: Finished

「TRF イージー・ドゥ・ダンササイズ」DVD BOOK第3弾本日発売!倖田來未の楽曲を収録!

累計販売枚数350万枚の大ヒットシリーズ『TRF イージー・ドゥ・ダンササイズ』より、DVD BOOKの第3弾が発売!
第3弾は収録楽曲が3曲から4曲に増えたボリュームアップバージョン!
今回はTRFの曲のほか、東方神起、倖田來未、globeのヒット曲を加えた合計4曲を収録。

「TRF EZ DO DANCERCIZE」DVD BOOK 제3탄 오늘 발매! KUMI KODA의 악곡을 수록!

누적 판매량 350만 장의 대 히트 시리즈 『TRF EZ DO DANCERCIZE』의 DVD BOOK 제3탄이 발매!
제3탄은 수록 악곡이 3곡에서 4곡으로 늘어난 볼륨 업 버전!
이번에는 TRF의 곡 외에 동방신기, KUMI KODA, globe의 히트곡을 추가한 합계 4곡을 수록.

発売中の第1弾、第2弾と同様にTRFのSAM、ETSU、CHIHARUが直接、そしてとても丁寧にレッスンする内容になっています。
それぞれの曲は“上半身”“ウエスト”“下半身”をシェイプアップできるプログラムになっていて、今回新たに増えた1曲は脂肪燃焼プログラムになります。

RF イージー・ドゥ・ダンササイズ DVD BOOK SPECIAL EDITION
発売日:2016年2月25日
価格:本体990円+税
発売元:宝島社

발매중인 제1탄, 제2탄과 동일하게 TRF의 SAM, ETSU, CHIHARU가 직접, 그리고 매우 자상하게 레슨하는 내용으로 구성되어 있습니다.
각각의 곡은 '상반신', '웨이스트', '하반신'을 쉐이프업 할 수 있는 프로그램으로 되어있어, 이번에 새롭게 늘어난 한 곡은 지방연소 프로그램이 됩니다.

TRF 이지 두 댄서사이즈 DVD BOOK
SPECIAL EDITION
발매일 : 2016년 2월 25일
가격 : 990엔(세금별도)
발매원 : 다카라지마샤


DVD収録時間:約90分
<収録内容>
1:東方神起 OCEAN/上半身集中プログラム
2:倖田來未 Butterfly/ウエスト集中プログラム
3:TRF Love & Peace Forever/下半身集中プログラム
4:globe Feel Like dance/脂肪燃焼プログラム

※詳しくは特設サイトをご確認ください。
http://tkj.jp/book/?cd=62495001

DVD 러닝타임: 약90분
<수록 내용>
1.동방신기 OCEAN/상체 집중 프로그램
2.KUMI KODA Butterfly/허리 집중 프로그램
3.TRF Love & Peace Forever/하체 집중 프로그램
4.globe Feel Like dance/지방 연소 프로그램

※자세한 내용은 특설 홈페이지를 확인해 주세요.
http://tkj.jp/book/?cd=62495001

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime