Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The item was delivered to Japan today via a forwarding company. ...
Original Texts
こんにちは
本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。
日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、
商品を確認して見ると、この商品は新品では有りませんでした。
(説明書が無い・左のランプが点灯しない・付属品が無い)
そして箱とは別の機種が入っていました。
この商品の箱はHTS-3500 MKIIです。
箱の中に入っていた商品はHTS-3500でした。
この商品の価格相場は最高で$70です。
$62.5の返金をしてください。
返答が無い場合、paypalに直接相談します。
本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。
日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、
商品を確認して見ると、この商品は新品では有りませんでした。
(説明書が無い・左のランプが点灯しない・付属品が無い)
そして箱とは別の機種が入っていました。
この商品の箱はHTS-3500 MKIIです。
箱の中に入っていた商品はHTS-3500でした。
この商品の価格相場は最高で$70です。
$62.5の返金をしてください。
返答が無い場合、paypalに直接相談します。
Translated by
teddym
Hello
Today I have received the item in Japan by using forwarder.
I put good review on eBay before receiving the item, but I check d and found out it was not brand new item. (No manual, left light won't turn on, equipment missing)
Also the item in box is different from what box says.
Thiisitem is HTS-3500 MKII. But the item in box is HTS-3500.
This item's market price is $70 at maximum.
Please refund $62.5.
If I don't receive any replies I will contact PayPal.
Today I have received the item in Japan by using forwarder.
I put good review on eBay before receiving the item, but I check d and found out it was not brand new item. (No manual, left light won't turn on, equipment missing)
Also the item in box is different from what box says.
Thiisitem is HTS-3500 MKII. But the item in box is HTS-3500.
This item's market price is $70 at maximum.
Please refund $62.5.
If I don't receive any replies I will contact PayPal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。