Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good Evening! Sorry for late mail. Regarding Item 280016 IRON WOODEN STOO...
Original Texts
Good Evening!
Sorry for late mail.
Regarding Item 280016 IRON WOODEN STOOL.
The inspection is done.
Please find the attached below links of inspection photos
for you reference.
Regarding Item 280012 LEATHER PUFF.
Leather puff height is more then 42 cm.
All puff are dispatching.
None is left over.
The black paint work for rod for the item no. 280011, 280013 & 280014
is also done.
Sorry for late mail.
Regarding Item 280016 IRON WOODEN STOOL.
The inspection is done.
Please find the attached below links of inspection photos
for you reference.
Regarding Item 280012 LEATHER PUFF.
Leather puff height is more then 42 cm.
All puff are dispatching.
None is left over.
The black paint work for rod for the item no. 280011, 280013 & 280014
is also done.
Translated by
luckymiyashi
こんばんは!
ご連絡が遅くなってすみません。
280016 IRON WOODEN STOOLについて、検査が完了しました。
参考までに、下記のリンクから、検査の写真をご覧ください。
280012 LEATHER PUFFについてですが、レザーパフの高さは42cm以上あります。
パフは現在すべて売り切れていて、残っていません。
no. 280011, 280013 および 280014のさおを黒く塗る作業についても完了しております。
ご連絡が遅くなってすみません。
280016 IRON WOODEN STOOLについて、検査が完了しました。
参考までに、下記のリンクから、検査の写真をご覧ください。
280012 LEATHER PUFFについてですが、レザーパフの高さは42cm以上あります。
パフは現在すべて売り切れていて、残っていません。
no. 280011, 280013 および 280014のさおを黒く塗る作業についても完了しております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 374letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.415
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
luckymiyashi
Starter